Atika ASP 10 N Wood Splitter Kullanım Kılavuzu

Kullanım Kılavuzu için aygıtı Atika ASP 10 N Wood Splitter

Atika ASP 10 N Wood Splitter Kullanım Kılavuzu

İçeriğini ayıklar

No Özeti sayfasında içerik 1

ASP 10 N - 400BrennholzspalterOriginalbetriebsanleitungLog splitterOriginal instructionsFendeur de bois à brûlerNotice originaleУред за нацепване на дърва за горенеОригинално ръководство за експлоатацияŠtípač palivového dřevaOriginální návod k použitíBrændekløverOriginal brugsanvisningPolttopuun halkaisukoneAlkuperäiset ohjeetTűzifa hasogatóSeite 13Page 22Page 30Стр. 39Str. 48Side 56Side 64Erediti használati ut

No Özeti sayfasında içerik 2

EG-KonformitätserklärungEG-Izjava o usklađenostientsprechend der Richtlinie: 2006/42/EGodgovarajući smjernici: 2006/42 EUEC Declaration of ConformityDichiarazione CE di Conformitàaccording to Directive: 2006/42/ECai sensi della direttiva fino: 2006/42/CEDéclaration de conformité de la CEEG-Verklaring van overeenstemmingconformément à la directive: 2006/42/CEvolgens richtlijn: 2006/42/EGДекларация за съответствие с EG-нормитеDeklaracja zgodności WEсъг

No Özeti sayfasında içerik 3

sotto la nostra responsabilità che il prodottoSpaccalegna ASP 10 N – 400 (Numero di serie: vedere ultima pagina)è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché i requisiti delle altre direttive pertinenti: 2004/108/CE.in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het productBrandhoutsplijter ASP 10 N – 400 (Serienummer: zie laatste pagina)aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijne alsook aan de bepalingen van de volgende richtlijne beantwoordt:2004/108/EG.ośw

No Özeti sayfasında içerik 4

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis naprave3

No Özeti sayfasında içerik 5

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis napraveErsatzteil-Nr.Spare part no.N° de pièce derechangeРезервна част №12345359386359376359387359389635937978910111213

No Özeti sayfasında içerik 6

Gerätebeschreibung –Description of device –Description de l'appareilОписание на уреда –Popis přístroje –Beskrivelse af apparatetLaitteen kuvaus –A berendezés leírása –Opis uređajaDescrizione dell'apparecchio –Beschrijving van het toestel –Opis urządzeniaDescrierea aparatului –Apparatbeskrivning –Popis prístroja –Opis napraveBr. rezervnog dijelan° dei pezzo diricambioReserveonderdeelnummerNr częścizamiennejOznakaDenominazioneBenamingOznaczenienož

No Özeti sayfasında içerik 7

Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf!!Vollständigkeitevtl. TransportschädenTeilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.ƒ 1 vormontierte Geräteeinheitƒ 1 Tischplatteƒ 2 Räderƒ 1 Achseƒ 1 Bedienarm rechtsƒ 1 Bedienarm linksƒ 1 Zubehörbeutelƒ 1 BetriebsanleitungExtend of delivery After unpacking, check the contents of the box!!That it is completeCheck for possible

No Özeti sayfasında içerik 8

Leveringsomfang!!Efter udpakning skal kartonens indhold kontrolleres med hensyn tilfuldstændighedevt. transportskaderReklamationer skal omgående meddeles forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer anerkendes ikke.ƒ 1 formonteret apparatenhedƒ 1 bordpladenƒ 1 akselƒ 1 tilbehørsposeƒ 1 betjeningsarm til højreƒ 1 betjeningsarm til venstreƒ 1 brugsanvisningƒ 2 hjulToimituksen osat!!Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen,onko sen sisältö täydellinentai mahdo

No Özeti sayfasında içerik 9

Zakres dostawy!!Po rozpakowaniu kartonów należy sprawdzićkompletność dostawyew. szkody transportoweNależy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostanąuwzględnione.ƒ 1 płyta stołuƒ 1 ramię obsługowe, praweƒ 1 ośƒ 1 worek z wyposażeniemƒ 1 ramię obsługowe, leweƒ 2 kołaƒ 1 instrukcja obsługiƒ 1 wstępnie zmontowanymoduł urządzeniaVolumul de livrare Verificaţi după despachetare, dacă conţinu

No Özeti sayfasında içerik 10

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaBedienarme montierenBedienarme einsetzen und das Rohr in die Aussparungder Querverbindung einführen.Mount control armsInsert control arms and insert pipe in recess of crossconnection.Montage des bras de commandeMettre les bras de commande en place et introduire letube dans la

No Özeti sayfasında içerik 11

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaDen Haltebolzen durchstecken.Push the holding bolt through.Faire traverser le boulon d’immobilisation.Вкарайте захващащия болт.Prostrčte záchytné čepy.Stik holdebolten ind.Työnnä pidiketappi läpi.Dugja át a tartó csapszeget .Proturite pridržni

No Özeti sayfasında içerik 12

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –MontažaRäder montierenMount wheelsMontage des rouesМонтиране на колелатаMontáž kolMontering af hjulPyörien asennusA kerekek felszereléseMontiranje kotačaMontaggio delle ruoteWielen monterenMontera hjulenMontarea roţilorHjul monteringMontaż kółMontaža kol

No Özeti sayfasında içerik 13

Zusammenbau –Assembly –Montage –Монтаж –Montáž –MonteringAsennus –Alváz szerelése –Montaža podvozjaMontaggio del telaio di appoggio –Montage –Montaż –MontareaMontering –Montáž –Montaža! Asennusasennossa on olemassa lukitustappi.! Aseta pöytälevy vastaviin kulmapidikkeisiin.! Varmista, että lukitustappi on lukkiutunut.! A beszerelési pozícióban zárócsapszeg található.! Az asztallemezt helyezze a megfelelő tartóvasakba.! Ügyeljen arra, hogy a zá

No Özeti sayfasında içerik 14

Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen,bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alleangegebenen Hinweise beachtet und das Gerätwie beschrieben montiert haben.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.Öl ist feuergefährlich und kann explodieren. Rauchen und offenes Feuer verboten.Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammelstelle vor Ort). Es ist verboten das Altöl in denBoden abz

No Özeti sayfasında içerik 15

Bestimmungsgemäße Verwendungƒ Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz einsetzbar.ƒ Nur gerade abgeschnittenes Holz ist für den Brennholzspaltergeeignet.ƒ Fremdkörper (Nägel, Draht, Beton etc.) sind aus dem zu spaltenden Holz unbedingt zu entfernen.ƒ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgungder in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.ƒ Jeder

No Özeti sayfasında içerik 16

Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder beschädigt sind− Transport− Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)ƒ Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:− Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.− Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfreifunktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigtsind. Sämtliche Tei

No Özeti sayfasında içerik 17

Der Transportverschluss muss vor Inbetriebnahmedurch den Ölmessstab ersetzt werden.L Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbrechung (Nullspannungsauslöser)Bei Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekteSicherung usw. schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grünen Knopf am Ein/Ausschalter.Transportverschluss Brennholzspalter mit 400 V 3~ÖlmessstabL Wenn die Hydraulikanlage nicht entlüftet wird, beschädigt dieeingeschlossene Luft die D

No Özeti sayfasında içerik 18

ƒ Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einengefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Arbeitsbereich immer aufgeräumt.ƒ Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sichbewegende Teile der Maschine legen.ƒ Spalten Sie nur Holz, das der max. zu verarbeitenden Längevon 1300 mm entspricht.ƒ L Überprüfen Sie vor dem Spalten, ob die Spaltsäule ausreichend gefettet ist, damit diese problemlos ein- und aus

No Özeti sayfasında içerik 19

ƒ Tischhöhe einstellenƒ Kurzholz spalten:Obere Position der Tischplatte: 590 mm.Mittlere Position des Tisches: 900 mm.Untere Position des Sockels: 1320 mm.1. Obere Position der Tischplatte.2. Stellen Sie den Stamm auf die Tischplatte des Spalters.3. Halten Sie den Stamm mit den Spannpratzen fest.1. Spalten Sie Stämme bis 590 mm auf der Tischplatte.Sichern Sie die Tischplatte mit Hilfe des Verrieglungsbolzen.(Der Verriegelungsbolzen greift in die Bohrung der Tischplatte).2. Spalten Sie Stämm

No Özeti sayfasında içerik 20

Beim Lösen niemals auf den festgeklemmten Stamm hämmern.Sägen Sie den eingeklemmten Stamm niemals heraus.Bitten Sie keine zweite Person um Unterstützung.Spaltmesser schärfenNach langer Betriebsdauer, bei verminderter Spaltleistung oderbei leichter Verformung der Schneide das Spaltmesser abschleifen oder mit einer feinen Feile schärfen (Grate entfernen).ƒ Arbeitsende:¾ Fahren Sie das Spaltmesser in die untere Position (eingefahrener Zustand).¾ Lassen Sie einen Bedienungsgriff los.¾ Scha

BİR YORUM BIRAK